Там не всё так однозначно :)Roger писал(а):Кстати Снегурка чем ты руководствуешься когда смотришь фильмы с такими прологами, ладно я , со мной то всё ясно.
Кино
- true_blood
- Легенда
- Сообщения: 31913
- Зарегистрирован: 02 сен 2012, 20:51
- Настоящее имя: Евгений
- Пол: мужской
Re: Кино
Ой забыл сказать ..это все относится в фильмам, демонстрируемым на широком экране. Там крутят оригиналСнегурка писал(а): Да вот именно, что дублируют..и дубляж в последнее время хороший..
...ну да ладно..скачаю с закадровым. )) Титры всё же не смогу смотреть :)
Так то в домашних условиях все качают с торрентов ( как правило уже с дубляжом - ждут лицензию )
Re: Кино
Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом.Roger писал(а):Кстати Снегурка чем ты руководствуешься когда смотришь фильмы с такими прологами, ладно я , со мной то всё ясно.

- true_blood
- Легенда
- Сообщения: 31913
- Зарегистрирован: 02 сен 2012, 20:51
- Настоящее имя: Евгений
- Пол: мужской
Re: Кино
Все, что идет в 3Дandrofff писал(а): Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом.
-
- Легенда
- Сообщения: 9958
- Зарегистрирован: 04 фев 2014, 20:51
- Настоящее имя: Good Kid
- Пол: мужской
- Откуда: M.A.A.D City
Re: Кино
Молодежные комедии и комиксы - самые любимые занятия в детстве. -_-androfff писал(а):Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом.Roger писал(а):Кстати Снегурка чем ты руководствуешься когда смотришь фильмы с такими прологами, ладно я , со мной то всё ясно.
Последний раз редактировалось Roger 05 авг 2014, 22:01, всего редактировалось 2 раза.
- Francesca
- Легенда
- Сообщения: 12823
- Зарегистрирован: 27 сен 2012, 12:31
- Настоящее имя: Наташа
- Пол: женский
Re: Кино
Ой, а чем плохи Трансформерфы? Я их фанаткаandrofff писал(а): Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом.

На каждую нежить найдется свой экзорцист ©
-
- Легенда
- Сообщения: 15881
- Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
- Настоящее имя: Михаил
- Пол: мужской
- Откуда: мой личный штат Чьяпас
Re: Кино
не то чтобы это плохоFrancesca писал(а):Ой, а чем плохи Трансформерфы? Я их фанаткаandrofff писал(а): Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом.Это плохо???

Carpe diem. Memento mori.
-
- Легенда
- Сообщения: 15881
- Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
- Настоящее имя: Михаил
- Пол: мужской
- Откуда: мой личный штат Чьяпас
Re: Кино
такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
Carpe diem. Memento mori.
- Снегурка
- Легенда
- Сообщения: 67230
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 13:39
- Настоящее имя: Ирина
- Пол: женский
- Откуда: Сочи
Re: Кино
Мне мат режет слух...так что я не против цензуры.. :)МРАК писал(а):такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
CFC
- Francesca
- Легенда
- Сообщения: 12823
- Зарегистрирован: 27 сен 2012, 12:31
- Настоящее имя: Наташа
- Пол: женский
Re: Кино
а как надо???МРАК писал(а):такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
я сейчас смотрю сериал, так там много "факают" и переводят типа "с*ка" "пошел на хрен" "твою мать" и т.д.

На каждую нежить найдется свой экзорцист ©
- Jack
- Влиятельный игрок
- Сообщения: 5068
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 09:33
- Настоящее имя: Евгений
- Пол: мужской
- Откуда: Miami
- Контактная информация:
Re: Кино
+многоМРАК писал(а):такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
Смотрел много фильмов с простым переводом, который крутят по телеку и правильным, сравнивал - вообще разные вещи.. весь смысл фраз теряется таким цензурным переводом

-
- Легенда
- Сообщения: 15881
- Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
- Настоящее имя: Михаил
- Пол: мужской
- Откуда: мой личный штат Чьяпас
Re: Кино
не всем конечно это приятно. и зачастую правильные переводы озвучивает один человек, Пучков например. жаль что он щас практически забросил это дело для широкого распространения, в основном спецпоказы.Jack59rus писал(а): +много
Смотрел много фильмов с простым переводом, который крутят по телеку и правильным, сравнивал - вообще разные вещи.. весь смысл фраз теряется таким цензурным переводом
я вот смотрел Третий лишний(Тед) сначала в дубляже - скучно и не очень то смешно. а потом нашел в переводе гоблина, но озвучивал не он - вот там действительно было смешно

Carpe diem. Memento mori.
- Jack
- Влиятельный игрок
- Сообщения: 5068
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 09:33
- Настоящее имя: Евгений
- Пол: мужской
- Откуда: Miami
- Контактная информация:
Re: Кино
Надо вот такJack59rus писал(а):+многоМРАК писал(а):такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
Смотрел много фильмов с простым переводом, который крутят по телеку и правильным, сравнивал - вообще разные вещи.. весь смысл фраз теряется таким цензурным переводом
И как тут можно по другому перевести?!


-
- Легенда
- Сообщения: 15881
- Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
- Настоящее имя: Михаил
- Пол: мужской
- Откуда: мой личный штат Чьяпас
Re: Кино
я этот фильм в другом переводе и не смотрел
и оф название на русском "Большой куш" узнал не сразу. Всё-таки Пучков даже "Snatch" перевел максимально близко к оригиналу 


Carpe diem. Memento mori.
- rainmaker13
- Первая команда
- Сообщения: 3211
- Зарегистрирован: 11 июн 2012, 00:13
- Настоящее имя: Юра
- Пол: мужской
- Откуда: Израиль
Re: Кино
Фильмы Ричи запрещено смотреть с переводом. Максимум - субтитры.МРАК писал(а):я этот фильм в другом переводе и не смотрели оф название на русском "Большой куш" узнал не сразу. Всё-таки Пучков даже "Snatch" перевел максимально близко к оригиналу
KTBFFH
Re: Кино
Пучков как раз частенько перегибает палку. Snatch, например, в английском не имеет такой эмоционально-экспрессивной окраски как "спиздить" в русском. "Урвать, подбрить", максимум "слямзить".МРАК писал(а):я этот фильм в другом переводе и не смотрели оф название на русском "Большой куш" узнал не сразу. Всё-таки Пучков даже "Snatch" перевел максимально близко к оригиналу

Хотя, конечно, у него есть отдельные удачные переводы. Но вот тот дебелизм, который он сделал с Властелином колец, Матрицей и прочая, я не понимаю.

Re: Кино
Это были "смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра".androfff писал(а): Пучков как раз частенько перегибает палку. Snatch, например, в английском не имеет такой эмоционально-экспрессивной окраски как "спиздить" в русском. "Урвать, подбрить", максимум "слямзить".![]()
Хотя, конечно, у него есть отдельные удачные переводы. Но вот тот дебелизм, который он сделал с Властелином колец, Матрицей и прочая, я не понимаю.
- rainmaker13
- Первая команда
- Сообщения: 3211
- Зарегистрирован: 11 июн 2012, 00:13
- Настоящее имя: Юра
- Пол: мужской
- Откуда: Израиль
Re: Кино
Это была редкостная дурь. Во многом не смешная.SiD писал(а): Это были "смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра".
Кстати. Сейчас, во времена доступности HD и зашиваемых сабов - зачем вообще смотреть фильмы в бубляже? 40% фильма просто уничтожается. И это при хорошем качестве дубляжа. Особенно в фильмах, где используется игра слов, а горе-локализаторы просто решают не париться и переводят по смыслу. Я понимаю - куча проблем - тайминг, артикуляция и т.д. но зачем портить себе удовольствие?
KTBFFH