Кино

Музыка, кино, сериалы, книги
Аватара пользователя
Снегурка
Легенда
Сообщения: 67230
Зарегистрирован: 11 авг 2011, 13:39
Настоящее имя: Ирина
Пол: женский
Откуда: Сочи

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Снегурка »

Roger писал(а):Кстати Снегурка чем ты руководствуешься когда смотришь фильмы с такими прологами, ладно я , со мной то всё ясно.
ты какая то подозрительная -_-
Там не всё так однозначно :)
CFC
Аватара пользователя
true_blood
Легенда
Сообщения: 31913
Зарегистрирован: 02 сен 2012, 20:51
Настоящее имя: Евгений
Пол: мужской

Re: Кино

Непрочитанное сообщение true_blood »

Снегурка писал(а): Да вот именно, что дублируют..и дубляж в последнее время хороший..
...ну да ладно..скачаю с закадровым. )) Титры всё же не смогу смотреть :)
Ой забыл сказать ..это все относится в фильмам, демонстрируемым на широком экране. Там крутят оригинал
Так то в домашних условиях все качают с торрентов ( как правило уже с дубляжом - ждут лицензию )
Призрак Йцукена

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Призрак Йцукена »

Roger писал(а):Кстати Снегурка чем ты руководствуешься когда смотришь фильмы с такими прологами, ладно я , со мной то всё ясно.
ты какая то подозрительная -_-
Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом. :biggrin1:
Аватара пользователя
true_blood
Легенда
Сообщения: 31913
Зарегистрирован: 02 сен 2012, 20:51
Настоящее имя: Евгений
Пол: мужской

Re: Кино

Непрочитанное сообщение true_blood »

androfff писал(а): Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом. :biggrin1:
Все, что идет в 3Д
Roger
Легенда
Сообщения: 9958
Зарегистрирован: 04 фев 2014, 20:51
Настоящее имя: Good Kid
Пол: мужской
Откуда: M.A.A.D City

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Roger »

androfff писал(а):
Roger писал(а):Кстати Снегурка чем ты руководствуешься когда смотришь фильмы с такими прологами, ладно я , со мной то всё ясно.
ты какая то подозрительная -_-
Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом. :biggrin1:
Молодежные комедии и комиксы - самые любимые занятия в детстве. -_-
Последний раз редактировалось Roger 05 авг 2014, 22:01, всего редактировалось 2 раза.
Аватара пользователя
Francesca
Легенда
Сообщения: 12823
Зарегистрирован: 27 сен 2012, 12:31
Настоящее имя: Наташа
Пол: женский

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Francesca »

androfff писал(а): Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом. :biggrin1:
Ой, а чем плохи Трансформерфы? Я их фанатка :biggrin1: Это плохо???
На каждую нежить найдется свой экзорцист ©
МРАК
Легенда
Сообщения: 15881
Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
Настоящее имя: Михаил
Пол: мужской
Откуда: мой личный штат Чьяпас

Re: Кино

Непрочитанное сообщение МРАК »

Francesca писал(а):
androfff писал(а): Рогер, без обид, но ты у меня ассоциируешься с Трансформерами, Человеком-пауком и Американским пирогом. :biggrin1:
Ой, а чем плохи Трансформерфы? Я их фанатка :biggrin1: Это плохо???
не то чтобы это плохо :puzzled: я бы сказал на вкус и цвет...но мне не айс. щас буду вот что смотреть http://www.kinopoisk.ru/film/696977/
Carpe diem. Memento mori.
Аватара пользователя
Снегурка
Легенда
Сообщения: 67230
Зарегистрирован: 11 авг 2011, 13:39
Настоящее имя: Ирина
Пол: женский
Откуда: Сочи

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Снегурка »

Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
CFC
МРАК
Легенда
Сообщения: 15881
Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
Настоящее имя: Михаил
Пол: мужской
Откуда: мой личный штат Чьяпас

Re: Кино

Непрочитанное сообщение МРАК »

Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.
Carpe diem. Memento mori.
Аватара пользователя
Снегурка
Легенда
Сообщения: 67230
Зарегистрирован: 11 авг 2011, 13:39
Настоящее имя: Ирина
Пол: женский
Откуда: Сочи

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Снегурка »

МРАК писал(а):
Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.
Мне мат режет слух...так что я не против цензуры.. :)
CFC
Roger
Легенда
Сообщения: 9958
Зарегистрирован: 04 фев 2014, 20:51
Настоящее имя: Good Kid
Пол: мужской
Откуда: M.A.A.D City

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Roger »

Я продавливаю бошку фейспалмом когда в русском переводе мужик бежит от взрывающейся машины и кричит '' Чёёёёёрт побееериииии '' :laughing:
Аватара пользователя
Francesca
Легенда
Сообщения: 12823
Зарегистрирован: 27 сен 2012, 12:31
Настоящее имя: Наташа
Пол: женский

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Francesca »

МРАК писал(а):
Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.
а как надо???
я сейчас смотрю сериал, так там много "факают" и переводят типа "с*ка" "пошел на хрен" "твою мать" и т.д. :biggrin1:
На каждую нежить найдется свой экзорцист ©
Аватара пользователя
Jack
Влиятельный игрок
Сообщения: 5068
Зарегистрирован: 11 авг 2011, 09:33
Настоящее имя: Евгений
Пол: мужской
Откуда: Miami
Контактная информация:

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Jack »

МРАК писал(а):
Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.
+много
Смотрел много фильмов с простым переводом, который крутят по телеку и правильным, сравнивал - вообще разные вещи.. весь смысл фраз теряется таким цензурным переводом :bad.:
МРАК
Легенда
Сообщения: 15881
Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
Настоящее имя: Михаил
Пол: мужской
Откуда: мой личный штат Чьяпас

Re: Кино

Непрочитанное сообщение МРАК »

Jack59rus писал(а): +много
Смотрел много фильмов с простым переводом, который крутят по телеку и правильным, сравнивал - вообще разные вещи.. весь смысл фраз теряется таким цензурным переводом :bad.:
не всем конечно это приятно. и зачастую правильные переводы озвучивает один человек, Пучков например. жаль что он щас практически забросил это дело для широкого распространения, в основном спецпоказы.
я вот смотрел Третий лишний(Тед) сначала в дубляже - скучно и не очень то смешно. а потом нашел в переводе гоблина, но озвучивал не он - вот там действительно было смешно :yes:
Carpe diem. Memento mori.
Аватара пользователя
Jack
Влиятельный игрок
Сообщения: 5068
Зарегистрирован: 11 авг 2011, 09:33
Настоящее имя: Евгений
Пол: мужской
Откуда: Miami
Контактная информация:

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Jack »

Jack59rus писал(а):
МРАК писал(а):
Снегурка писал(а):Печаль..(( Лицензии, оказывается, "Нимфоманки" ещё нет (( дубляж тока (LINE).. :(
Буду ждать..
такие фильмы нужно смотреть с нецензурным переводом. чтобы когда говорят "фак" не переводили "черт", "блин" и т.п.
+много
Смотрел много фильмов с простым переводом, который крутят по телеку и правильным, сравнивал - вообще разные вещи.. весь смысл фраз теряется таким цензурным переводом :bad.:
Надо вот так

И как тут можно по другому перевести?! :censor: :feil:
МРАК
Легенда
Сообщения: 15881
Зарегистрирован: 08 апр 2012, 17:12
Настоящее имя: Михаил
Пол: мужской
Откуда: мой личный штат Чьяпас

Re: Кино

Непрочитанное сообщение МРАК »

я этот фильм в другом переводе и не смотрел :biggrin1: и оф название на русском "Большой куш" узнал не сразу. Всё-таки Пучков даже "Snatch" перевел максимально близко к оригиналу :yes:
Carpe diem. Memento mori.
Аватара пользователя
rainmaker13
Первая команда
Сообщения: 3211
Зарегистрирован: 11 июн 2012, 00:13
Настоящее имя: Юра
Пол: мужской
Откуда: Израиль

Re: Кино

Непрочитанное сообщение rainmaker13 »

МРАК писал(а):я этот фильм в другом переводе и не смотрел :biggrin1: и оф название на русском "Большой куш" узнал не сразу. Всё-таки Пучков даже "Snatch" перевел максимально близко к оригиналу :yes:
Фильмы Ричи запрещено смотреть с переводом. Максимум - субтитры.

KTBFFH
Призрак Йцукена

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Призрак Йцукена »

МРАК писал(а):я этот фильм в другом переводе и не смотрел :biggrin1: и оф название на русском "Большой куш" узнал не сразу. Всё-таки Пучков даже "Snatch" перевел максимально близко к оригиналу :yes:
Пучков как раз частенько перегибает палку. Snatch, например, в английском не имеет такой эмоционально-экспрессивной окраски как "спиздить" в русском. "Урвать, подбрить", максимум "слямзить". :thought:
Хотя, конечно, у него есть отдельные удачные переводы. Но вот тот дебелизм, который он сделал с Властелином колец, Матрицей и прочая, я не понимаю. :don't know:
Mr. J

Re: Кино

Непрочитанное сообщение Mr. J »

androfff писал(а): Пучков как раз частенько перегибает палку. Snatch, например, в английском не имеет такой эмоционально-экспрессивной окраски как "спиздить" в русском. "Урвать, подбрить", максимум "слямзить". :thought:
Хотя, конечно, у него есть отдельные удачные переводы. Но вот тот дебелизм, который он сделал с Властелином колец, Матрицей и прочая, я не понимаю. :don't know:
Это были "смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра".
Аватара пользователя
rainmaker13
Первая команда
Сообщения: 3211
Зарегистрирован: 11 июн 2012, 00:13
Настоящее имя: Юра
Пол: мужской
Откуда: Израиль

Re: Кино

Непрочитанное сообщение rainmaker13 »

SiD писал(а): Это были "смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра".
Это была редкостная дурь. Во многом не смешная.

Кстати. Сейчас, во времена доступности HD и зашиваемых сабов - зачем вообще смотреть фильмы в бубляже? 40% фильма просто уничтожается. И это при хорошем качестве дубляжа. Особенно в фильмах, где используется игра слов, а горе-локализаторы просто решают не париться и переводят по смыслу. Я понимаю - куча проблем - тайминг, артикуляция и т.д. но зачем портить себе удовольствие?

KTBFFH
Ответить

Вернуться в «Кино и музыка»